The most popular online travel guide to Russia, since 2001.
 

Way to Russia Community and Forum


If you have a question or want to help someone, please, go to
Way to Russia Forum on our Facebook page.
 
We also invite you to join our Facebook community, where you can meet other travelers and read interesting news on topics ranging from visa regulations to culture and music.
 

 

We are currently moving the old forum to Facebook, so what you see below functions as an archive.

If you have a question, please, post it on
Way to Russia Facebook Discussions Page


 

 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   ChatChat   Log inLog in 

help in translation

 
Post new topic   Reply to topic    Way to Russia Talk Lounge Forum Index -> Practise Your Russian
Author Message
Hitman
Just Starting


Joined: 16 Nov 2007
Posts: 2

PostPosted: Fri Nov 16, 2007 1:38 am    Post subject: help in translation Reply with quote

can someone help me translate this...

Za eti neskolko dnei strashnogo shoka mi oba naperejivalis nemalo, ne
eli nifiga i ne spali.
S Shaem moi otnoshenia ia tut je porvala i na etot raz navsegda.Ia xochu
pochelovecheski postroiti svoiu jizni, i zneashi Anuta, esli bi ne eto
neschastie,to ia bi dolgo eshio prodoljala jiti v "bardake dushevnom".
Back to top
vox16
Just Starting


Joined: 14 Apr 2010
Posts: 5

PostPosted: Fri Nov 16, 2007 4:59 pm    Post subject: Re: help in translation Reply with quote

Hitman wrote:
can someone help me translate this...

Za eti neskolko dnei strashnogo shoka mi oba naperejivalis nemalo, ne
eli nifiga i ne spali.
S Shaem moi otnoshenia ia tut je porvala i na etot raz navsegda.Ia xochu
pochelovecheski postroiti svoiu jizni, i zneashi Anuta, esli bi ne eto
neschastie,to ia bi dolgo eshio prodoljala jiti v "bardake dushevnom".

it is a letter from who to whom?

During this several days of horror we suffered much, didn't sleep and didn't eat. I immediately broke up with Shy(?), and now completely. I want to build my life properly, and you must know Anuta*, if it was not
this accident, I would have been living with my soul upside down for a long time.
*=Ann
Back to top
Hitman
Just Starting


Joined: 16 Nov 2007
Posts: 2

PostPosted: Fri Nov 16, 2007 6:06 pm    Post subject: Reply with quote

I am copying this from a story i found and it has this transcript in russian that I could not understand.

can you translate some more:

A teperi vsio vstalo na svoi mesta i vse na svoix mestax.
Seichas mi s Oodedom vostanavlivaem nashi otnoshenia i poluchaetsa (
chto bi ne sglaziti ) ocheni daje xorosho. Vrode kak bidto novii
etap,drugoi uroveni ,bolee visokii.On okazivaetsa uspel polubiti,tolko
virazati eto ne xotel,da i ne bolshoi on spets v delax dushevnix. Esli
bi ia ob etom znala ranshe,to......

Thanks
Back to top
nikir
Frequent Guest


Joined: 17 Mar 2010
Posts: 54

PostPosted: Sat Nov 17, 2007 12:57 am    Post subject: Reply with quote

This passage is rather badly transliterated, so I have given an interpretation below, rather than a word for word translation.


And now everything has fallen into place.
Oodedo and I are re establishing our relationship,things are turning out (looking to the future) very well indeed. It’s as if we are on a new, higher level. It turns out he has managed to find love, just didn’t want to express his feelings, he is no great expert on affairs of the heart. Had I known this earlier, well…
Back to top
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Way to Russia Talk Lounge Forum Index -> Practise Your Russian All times are GMT + 3 Hours
Page 1 of 1